Keine exakte Übersetzung gefunden für مُخَالَفَة الْحَقّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch مُخَالَفَة الْحَقّ

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Merkel argumentiert, dass es gegen die Regeln sei, die Europäische Zentralbank zu nutzen, um die Haushaltsprobleme der Euroländer zu lösen – und sie hat Recht.
    وتزعم ميركل أن استخدام البنك المركزي الأوروبي لحل المشاكلالمالية التي تعاني منها بلدان منطقة اليورو أمر مخالف للقواعد ــ وهيعلى حق في هذا.
  • Er sagte dem Schiedsrichter, dass es kein Foulspiel war,aber der Schiedsrichter bestand darauf, dass er den Elfmeterschoss.
    إلا أنه أخبر الحكم أن حارس المرمى لم يرتكب مخالفة في حقه،ولكن الحكم أصر على تنفيذ فاولر لركلة الجزاء.
  • Was also ist ihnen , daß sie nicht glauben
    فأيُّ شيء يمنعهم من الإيمان بالله واليوم الآخر بعد ما وُضِّحت لهم الآيات ؟ وما لهم إذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون لله ، ولا يسلِّمُون بما جاء فيه ؟ إنما سجية الذين كفروا التكذيب ومخالفة الحق . والله أعلم بما يكتمون في صدورهم من العناد مع علمهم بأن ما جاء به القرآن حق ، فبشرهم -أيها الرسول- بأن الله- عز وجل- قد أعدَّ لهم عذابًا موجعًا ، لكن الذين آمنوا بالله ورسوله وأدَّوْا ما فرضه الله عليهم ، لهم أجر في الآخرة غير مقطوع ولا منقوص .
  • und wenn ihnen der Quran verlesen wird , sich nicht in Anbetung niederwerfen ?
    فأيُّ شيء يمنعهم من الإيمان بالله واليوم الآخر بعد ما وُضِّحت لهم الآيات ؟ وما لهم إذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون لله ، ولا يسلِّمُون بما جاء فيه ؟ إنما سجية الذين كفروا التكذيب ومخالفة الحق . والله أعلم بما يكتمون في صدورهم من العناد مع علمهم بأن ما جاء به القرآن حق ، فبشرهم -أيها الرسول- بأن الله- عز وجل- قد أعدَّ لهم عذابًا موجعًا ، لكن الذين آمنوا بالله ورسوله وأدَّوْا ما فرضه الله عليهم ، لهم أجر في الآخرة غير مقطوع ولا منقوص .
  • Im Gegenteil , die da ungläubig sind , erklären ( die Botschaft Allahs ) für eine Lüge .
    فأيُّ شيء يمنعهم من الإيمان بالله واليوم الآخر بعد ما وُضِّحت لهم الآيات ؟ وما لهم إذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون لله ، ولا يسلِّمُون بما جاء فيه ؟ إنما سجية الذين كفروا التكذيب ومخالفة الحق . والله أعلم بما يكتمون في صدورهم من العناد مع علمهم بأن ما جاء به القرآن حق ، فبشرهم -أيها الرسول- بأن الله- عز وجل- قد أعدَّ لهم عذابًا موجعًا ، لكن الذين آمنوا بالله ورسوله وأدَّوْا ما فرضه الله عليهم ، لهم أجر في الآخرة غير مقطوع ولا منقوص .
  • Und Allah weiß am besten , was sie verbergen .
    فأيُّ شيء يمنعهم من الإيمان بالله واليوم الآخر بعد ما وُضِّحت لهم الآيات ؟ وما لهم إذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون لله ، ولا يسلِّمُون بما جاء فيه ؟ إنما سجية الذين كفروا التكذيب ومخالفة الحق . والله أعلم بما يكتمون في صدورهم من العناد مع علمهم بأن ما جاء به القرآن حق ، فبشرهم -أيها الرسول- بأن الله- عز وجل- قد أعدَّ لهم عذابًا موجعًا ، لكن الذين آمنوا بالله ورسوله وأدَّوْا ما فرضه الله عليهم ، لهم أجر في الآخرة غير مقطوع ولا منقوص .
  • Darum verkünde ihnen eine schmerzliche Strafe .
    فأيُّ شيء يمنعهم من الإيمان بالله واليوم الآخر بعد ما وُضِّحت لهم الآيات ؟ وما لهم إذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون لله ، ولا يسلِّمُون بما جاء فيه ؟ إنما سجية الذين كفروا التكذيب ومخالفة الحق . والله أعلم بما يكتمون في صدورهم من العناد مع علمهم بأن ما جاء به القرآن حق ، فبشرهم -أيها الرسول- بأن الله- عز وجل- قد أعدَّ لهم عذابًا موجعًا ، لكن الذين آمنوا بالله ورسوله وأدَّوْا ما فرضه الله عليهم ، لهم أجر في الآخرة غير مقطوع ولا منقوص .
  • Nicht so denjenigen , die glauben und gute Werke tun - ihnen wird unendlicher Lohn zuteil sein .
    فأيُّ شيء يمنعهم من الإيمان بالله واليوم الآخر بعد ما وُضِّحت لهم الآيات ؟ وما لهم إذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون لله ، ولا يسلِّمُون بما جاء فيه ؟ إنما سجية الذين كفروا التكذيب ومخالفة الحق . والله أعلم بما يكتمون في صدورهم من العناد مع علمهم بأن ما جاء به القرآن حق ، فبشرهم -أيها الرسول- بأن الله- عز وجل- قد أعدَّ لهم عذابًا موجعًا ، لكن الذين آمنوا بالله ورسوله وأدَّوْا ما فرضه الله عليهم ، لهم أجر في الآخرة غير مقطوع ولا منقوص .
  • Was ist denn mit ihnen , daß sie nicht glauben
    فأيُّ شيء يمنعهم من الإيمان بالله واليوم الآخر بعد ما وُضِّحت لهم الآيات ؟ وما لهم إذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون لله ، ولا يسلِّمُون بما جاء فيه ؟ إنما سجية الذين كفروا التكذيب ومخالفة الحق . والله أعلم بما يكتمون في صدورهم من العناد مع علمهم بأن ما جاء به القرآن حق ، فبشرهم -أيها الرسول- بأن الله- عز وجل- قد أعدَّ لهم عذابًا موجعًا ، لكن الذين آمنوا بالله ورسوله وأدَّوْا ما فرضه الله عليهم ، لهم أجر في الآخرة غير مقطوع ولا منقوص .
  • und , wenn ihnen der Qur'an vorgelesen wird , sich nicht niederwerfen ?
    فأيُّ شيء يمنعهم من الإيمان بالله واليوم الآخر بعد ما وُضِّحت لهم الآيات ؟ وما لهم إذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون لله ، ولا يسلِّمُون بما جاء فيه ؟ إنما سجية الذين كفروا التكذيب ومخالفة الحق . والله أعلم بما يكتمون في صدورهم من العناد مع علمهم بأن ما جاء به القرآن حق ، فبشرهم -أيها الرسول- بأن الله- عز وجل- قد أعدَّ لهم عذابًا موجعًا ، لكن الذين آمنوا بالله ورسوله وأدَّوْا ما فرضه الله عليهم ، لهم أجر في الآخرة غير مقطوع ولا منقوص .